JunYing Cherry Tao

JunYing Cherry Tao

The Nimonik team in China manages regulatory data and updates for over 15 countries and 40 jurisdictions. They blog regularly on important changes in China and Asia to help Nimonik customers stay in compliance at all times.

Blog posts from

JunYing Cherry Tao

EHS人员必备|EHS相关问题解答-202008

注:以下所引用的法律法规在本信息发布的时候是有效的,请留意其时效性。

 

01

Q: 国外进口的人药或者兽药(已经在农业部注册),这些药品是混合物,具有危险特性,当作危险货物运输。是否需要按照安监总局53号令的要求进行登记呢?
A: 应登记 

阅读更多

NIMONIK-ERM EHSS 法规月刊 2020年6月

本期要闻

全国人大常:中华人民共和国民法典

中华人民共和国“十三大”于2020年5月28日表决通过《中华人民共和国民法典》,《民法典》是将现行分别规定的民事法律规范进行科学整理,对已经不适应现实情况的现行规定进行必要的修改完善,对社会经济生活中出现的新情况、新问题作出针对性的新规定,编订而形成的系统的法律。《民法典》共有7编、84章、1260条,逾10万字,由总则、分则、附则三部分组成。《民法典》自2021年1月1日起施行,现行的《民法总则》《民法通则》《物权法》《合同法》《担保法》《婚姻法》《收养法》《继承法》《侵权责任法》将同时“失效”。

民法典环境污染和生态破坏责任部分,将重点从“环境污染”改为“环境污染与生态环境损害”,旨在扩大法律保护标的与违法处罚的范围。此外,对违法处罚,由传统的“补偿原则”改为“惩罚原则”,实际损失不再是处罚上限,欧美法动辄上亿的惩罚性赔偿,在中国发生,大概只是时间问题。民法典明确规定了生态环境损害的修复和赔偿规则,行为人举证责任等内容。

在第七篇第八章“高度危险责任”也保留了原《侵权责任法》中的九条规定,在“占有或者使用高度危险物造成他人损害的,占有人或者使用人应当承担侵权责任”的条款中增加了“强腐蚀性”“高致病性”危险物。

在企业对行政处罚和刑事处罚的常规关注之外,预期民法典的颁布将引发企业对民事责任更多关注。

大成律师事务所杨志鹏律师就修订民法典的法律责任变化专门撰文解读了民法典对企业环境健康安全责任的变化,详情点击

 

最新国家法律法规

生态环境部:废铅蓄电池危险废物经营单位审查和许可指南(试行)

指南适用于生态环境主管部门对从事废铅蓄电池收集、贮存、利用、处置经营活动的单位申请危险废物经营许可证(包括首次申请、重新申请和换证申请)的审查。

生态环境部:关于增补《中国现有化学物质名录》的公告

2019年生态环境部发布通知《关于增补完善<中国现有化学物质名录>工作的通知》,拟将2003年10月15日前已在中华人民共和国境内合法生产或者进口且未列入《名录》的化学物质纳入《中国现有化学物质名录》,此次公布了符合要求的第一批156种化学物质。

最新国家标准

• 压力管道监督检验规则(TSG D7006-2020)

立法草案

生态环境部:消耗臭氧层物质和氢氟碳化物管理条例(修订草案征求意见稿)

三订草案根据《基加利修正案》履约要求,将 HFCs 纳入管控范围;建立更加精准的定义和用途分类,明确联产和副产均属于生产行为, “使用”不包括使用含消耗臭氧层物质和氢氟碳化物的产品的活动,将混合物纳入监管范围。

修订草案加强了源头管控,进一步明确配额许可证制度涵盖目前所有受控用途、原料用途和副产品的生产类型。

生态环境部:优先控制化学品名录(第二批)(征求意见稿)

为了评估有毒有害化学品在生态环境中的风险状况,严格限制高风险化学品生产、使用、进出口,并逐步淘汰、替代,生态环境部会同工业和信息化部、卫生健康委进一步开展现有化学物质环境风险评估,在《优先控制化学品名录(第一批)》的基础上,编制了《优先控制化学品名录(第二批)(征求意见稿)》。

征求意见稿筛选出的包括多环芳烃类、苯、甲苯等19种化学物质。对列入《优先控制化学品名录》的化学品,应当针对其产生环境与健康风险的主要环节,在具备管理条件的情况下,适时采取环境风险管控措施,最大限度降低化学品的生产、使用对人类健康和环境的重大影响。

生态环境部:放射性物品分类和名录(修订征求意见稿)

主要修订为:

(一)与《放射性物品安全运输规程》(GB11806-2019)保持一致

(二)增加放射性药品配送部分豁免管理

(三)增加常用放射性物品举例

生态环境部:包装印刷业有机废气治理工程技术规范(征求意见稿)

本标准规定了包装印刷业有机废气治理工程的设计、施工、验收和运行维护的技术要求。适用于包装印刷生产过程中印刷、印后加工等工序有机废气治理工程的建设和运行管理。

标准涵盖工艺设计、主要工艺设备和材料、主要辅助工程、劳动安全与职业卫生、施工与验收、运行与维护等内容。

生态环境部:关于征求《2020年挥发性有机物治理攻坚方案(征求意见稿)》意见的函

当前阶段,我国面临细颗粒物(PM2.5)污染形势依然严峻和臭氧(O3)污染日益凸显的双重压力,特别是在夏季,O3已成为导致部分城市空气质量超标的首要因子,京津冀及周边地区、长三角地区、汾渭平原等重点区域及苏皖鲁豫交界地区尤为突出。《方案》在现有挥发性有机物排放控制的基础之上,重点对京津冀及周边地区、长三角地区、汾渭平原等重点区域及苏皖鲁豫交界地区开展夏季(6-9月)VOCs治理攻坚行动。以石化、化工、工业涂装、包装印刷和油品储运销等为重点领域,以工业园区、企业集群和重点企业为重点管控对象,全面加强对光化学反应活性强的VOCs物质控制,实现VOCs排放量明显下降,有效遏制夏季O3污染。

最新地方性法规

广东省:广东省安全生产责任保险实施办法

原《实施办法》共17条,修订后共15条。明确广东省行政区域内的矿山、危险化学品、烟花爆竹、交通运输、建筑施工等八大高危行业领域的生产经营单位纳入投保范围;规定保险公司应当与投保的生产经营单位协商制定事故预防技术服务方案,每年为投保的生产经营单位开展安全风险评估和生产安全事故隐患排查,协助投保的生产经营单位开展事故预防工作,对拒不整改重大事故隐患的,应当报告应急管理部门和相关部门;删去安全生产风险抵押金内容。

广东省:挥发性有机物重点监管企业VOCs管控台账清单

本通知中明确了19个台账材料,要求省、市控挥发性有机物重点监管企业需要建立完整台账,非重点监管的涉挥发性有机物企业需要建立除VOCs物料用量及VOCs含量信息表和“一企一方案”相关资料以外的其他台账材料。台账材料需要至少保存3年。

浙江省:浙江省工贸企业危险化学品使用安全管理指南(试行)

指南适用于浙江省冶金、有色、建材、机械、轻工、纺织、烟草、商贸等工贸行业企业,在产品的生产、加工过程及其配套辅助系统中涉及危险化学品使用的企业安全生产管理。

指南分为基础安全管理、工艺安全管理、危险化学品采购等12部分,附件1为相关适用标准和技术要求,附件2为工贸企业涉及危险化学品相关品种及主要防范技术措施。

河南省发布实施《钢铁工业大气污染物排放标准》(DB41 1954-2020)等七项污染物排放标准

河南省发布了《钢铁工业大气污染物排放标准》(DB41 1954-2020)《水泥工业大气污染物排放标准》(DB41 1953-2020)《铝工业污染物排放标准》(DB41 1952-2020)《炼焦化学工业大气污染物排放标准》(DB41 1955-2020)《工业涂装工序挥发性有机物排放标准》(DB41 1951-2020)《印刷工业挥发性有机物排放标准》(DB41 1956-2020)《工业炉窑大气污染物排放标准》(DB41 1066-2020)等7个标准。

江苏省:关于印发江苏省化工产业结构调整限制、淘汰和禁止目录(2020年本)的通知

本通知公布了江苏省范围内的13类限制类化工项目,18类淘汰类化工项目,5类禁止类化工项目。限制类仅限于技术改造,不得新增产能, 淘汰类须立即淘汰或限期淘汰(2020年12月31日前或证照到期),禁止类指在重点地区、特定类别不得建设。

阅读更多

NIMONIK-ERM EHSS 法规月刊 2024年3月

本期要闻 Highlights of the Month

国务院:碳排放权交易管理暂行条例

The State Council: Interim Regulations on the Administration of Carbon Emissions Trading

近年来,我国碳排放权交易市场建设稳步推进。截至2023年底,全国碳排放权交易市场共纳入2257家发电企业,累计成交量约4.4亿吨,成交额约249亿元。碳排放权交易的政策效应初步显现的同时全国碳排放权交易市场制度建设方面的短板日益明显。

此前我国还没有关于碳排放权交易管理的法律、行政法规,全国碳排放权交易市场运行管理依据环境部门的规章、文件执行,立法位阶较低,权威性不足,难以满足规范交易活动、保障数据质量、惩处违法行为等实际需要。《碳排放权交易管理暂行条例》的颁布和试行,将为全国碳排放权交易市场运行管理提供明确法律依据。

《条例》从六个方面构建碳排放权交易管理的基本制度框架。

一是注册登记机构和交易机构的法律地位和职责。

二是碳排放权交易覆盖范围以及交易产品、交易主体和交易方式。

三是重点排放单位确定。

四是碳排放配额分配。

五是排放报告编制与核查。

六是碳排放配额清缴和市场交易。

对于地方碳排放权交易市场,《条例》施行前建立的地方碳排放权交易市场,应参照《条例》的规定健全完善相关管理制度,加强监督管理。《条例》施行后,不再新建地方碳排放权交易市场,重点排放单位不再参与相同温室气体种类和相同行业的地方碳排放权交易市场的碳排放权交易。

In recent years, the construction of China’s carbon emissions trading market has been steadily advancing. By the end of 2023, the national carbon emissions trading market had included a total of 2,257 power generation enterprises, with a cumulative turnover of about 440 million tons and a turnover of about 24.9 billion RMB. While the advantage of carbon emissions trading has initially appeared,  the shortcomings in the institutional basis of the national carbon emissions trading market system become foregrounded.

Before this Regulation, there were no laws and administrative regulations in place as basis for national carbon emissions trading in China, its operation and management were based on the ministerial regulation of the Ministry of Ecological & environmental, which is of a relatively low legislative level with less authority, and it is difficult to meet the practical needs in regulating trading activities, assuring data quality, and punishment, etc. The promulgation and trial implementation of the “Interim Regulations on the Administration of Carbon Emission Trading” will provide a clear legal basis for the operation and management of the national carbon emission trading market.

The “Regulations” construct the basic institutional framework for carbon emissions trading management in six aspects:

•       Defines the legal status and responsibilities of registration and trading organizations.

•       Defines the coverage of carbon emission quota trading, as well as trading products, subjects and trading methods.

•       Determination of key emission units.

•       Allocation of carbon emission allowances.

•       Emission report preparation and verification.

•       Carbon emission quota clearance and market trading.

For the existing local carbon emissions trading markets, they shall refer to the p “Regulations” to improve the management system, strengthen supervision and management. After the implementation of the “Regulations”, no new local carbon emissions trading markets will be established, and key emission units will no longer participate in local carbon emissions trading markets of the same greenhouse gas type in the same industries.

最新国家法律法规Policy Initiatives & Developments

国务院:关于加快构建废弃物循环利用体系的意见

The State Council: Opinions of the General Office of the State Council on Accelerating the Construction of a Waste-Recycling System

《意见》对加快构建废弃物循环利用体系作了顶层设计和总体部署。按照定量与定性相结合的原则,分2025年、2030年两个阶段提出工作目标。到2025年,初步建成覆盖各领域、各环节的废弃物循环利用体系,主要废弃物循环利用取得积极进展。到2030年,建成覆盖全面、运转高效、规范有序的废弃物循环利用体系。《意见》提出了5方面重点任务和政策举措。一是推进废弃物精细管理和有效回收。二是提高废弃物资源化和再利用水平。三是加强重点废弃物循环利用。四是培育壮大资源循环利用产业。五是完善政策机制。

The “Opinions” provide a top-level design and overall deployment for accelerating the construction of a waste recycling system. Following the principle of combining quantitative and qualitative measures, it proposes working objectives in two stages. By 2025, a waste recycling system covering all fields and segments will be initially built, with obvious progress in major waste recycling. By 2030, a comprehensive, efficient, standardized and orderly waste recycling system will be established.The “Opinions” set five key tasks and policy initiatives.

•       promote the fine waste management and effective recycling.

•       improve the level of waste resource utilization and reuse.

•       strengthen the recycling of key wastes.

•       cultivate and grow the resource recycling industry.

•       improve the policy mechanism.

生态环境部:固体废物分类与代码目录

Ministry of Ecology and Environment: Catalog for the Classification and Code of Solid Wastes

为落实固体废物转移管理、信息公开和工业固体废物管理台账、排污许可、环境统计等要求,提升固体废物管理规范化、精细化、信息化水平,生态环境部制定并发布《固体废物分类与代码目录》。《目录》适用于工业固体废物管理台账制定、工业固体废物排污许可管理、固体废物跨省转移、固体废物信息公开等工作。目录不作为固体废物属性鉴别的依据。《目录》采用三级分类体系,其中一级分类依据《固体废物污染环境防治法》进行划分,包括工业固体废物、生活垃圾、建筑垃圾、农业固体废物和其他固体废物。二级分类按照产生源和物质属性进行划分。

In order to fulfill needs for solid waste transfer management, information disclosure and industrial solid waste management ledgers, pollution discharge permits, and environmental statistics, and improve the standardization, refinement and digitalization level of solid waste management, the Ministry of Ecology and Environment has issued the “Catalog for the Classification and Code of Solid Wastes”.The “Catalog” is applicable to the development of industrial solid waste management accounts, management of industrial solid waste discharge permits, inter-provincial transfer of solid waste, and disclosure of solid waste information. The “Catalog” does not serve as a basis for identification of solid waste properties.

The “Catalog” adopts a three-tier classification system, in which the first-tier classification is based on the “Law on the Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid Waste”, including industrial solid waste, domestic garbage, construction waste, agricultural solid waste and other solid waste. The secondary classification is based on the source of generation and material properties.

国家发展改革委:关于加强绿色电力证书与节能降碳政策衔接大力促进非化石能源消费的通知

National Development and Reform Commission: Notice on Strengthening the Integration of Green Power Certificates and Energy Conservation and Emission Reduction Policies to Promote Non-Fossil Energy Consumption

在2023年发布的《关于推动能耗双控逐步转向碳排放双控的意见》基础上,《通知》再次强调非化石能源不纳入能源消耗总量和强度调控,将可再生能源、核电等非化石能源消费量从各地区能源消费总量中扣除。《通知》明确将绿证作为可再生能源电力消费的基础凭证,绿证对应电量纳入“十四五”省级人民政府节能目标责任评价考核指标核算。《通知》要求扩大绿证交易范围,建立基于绿证的绿色电力消费认证机制。同时将绿证纳入固定资产投资项目节能审查、碳排放评价管理机制以及统一规范的碳排放核算体系;实行新上项目可再生能源消费承诺制,加快建立高耗能企业可再生能源强制消费机制;各地区要将可再生能源消纳责任分解到重点用能单位,探索实施重点用能单位化石能源消费预算管理,超出预算部分通过购买绿证绿电进行抵消等措施。On the basis of the “Opinions on Promoting Dual Control of Energy Consumption and Gradually Shifting to Dual Control of Carbon Emissions.” issued in 2023, the “Notice” emphasizes once again that non-fossil energy sources will not be included in  supervision of the total amount and intensity of energy consumption, and that the consumption of renewable energy, nuclear power and other non-fossil energy sources will be deducted from the total amount of energy consumption of each provinces or cities. The “Notice” explicitly takes the green electricity certificate (GEC) as the basic voucher for renewable energy power consumption, and the corresponding power of GEC is included in the “14th Five-Year Plan” provincial people’s governments’ energy conservation target evaluation and assessment index. “

The “Notice” requires for expanding the scope of GEC trading and establishing a green power consumption certification mechanism based on GEC. At the same time, the GEC will be incorporated into the energy-saving review of the fixed asset investment project, carbon emission assessment, as well as a unified standardized carbon emissions accounting system. Renewable energy consumption commitment will be made and applied for new projects to accelerate renewable energy mandatory consumption mechanism by high energy-consuming enterprises. Local governments shall break down consumption of renewable energy into key energy-using units, and explore the approach to enforce fossil energy consumption budget control by the key energy-using units, the exceedance will be offset through purchasing of GEC and green power etc.

国家发展改革委等部门:重点用能产品设备能效先进水平、节能水平和准入水平(2024年版)

National Development and Reform Commission and Other Departments:  Advanced Energy Efficiency Levels, Energy Saving Levels, and Access Levels for Key Energy-Using Products and Equipment (2024 Edition)

《2024年版》修订了《2022年版》,扩大了重点用能产品设备覆盖范围,在《2022年版》已明确能效水平的20种产品设备基础上,增加工业锅炉、数据中心、服务器、充电桩、通信基站、光伏组件等23种产品设备。《2024年版》对提升节能标准、统筹更新改造和回收利用、倡导绿色低碳消费、加强应用实施和监督检查、强化综合性政策支持等方面重点任务同时进行了部署。The “2024 Edition” revised the “2022 Edition” by expanding the coverage of key energy-using products and equipment, adding 23 products and equipment such as industrial boilers, data centers, servers, charging piles, communication base stations and photovoltaic modules, on the top of existing 20 products and equipment specified in the “2022 Edition”.The “2024 Edition” also deploys key tasks such as upgrading energy-saving standards, coordinating upgrading and recycling, advocating green and low-carbon consumption etc.

最新国家标准Latest National Standards

WST 10005-2023 公共场所集中空调通风系统清洗消毒规范

WST 10005-2023 Standard for Cleaning and Disinfection of Centralized Air Conditioning and Ventilation Systems in Public Places

WS 10013-2023 公共场所集中空调通风系统卫生规范

WS 10013-2023 Hygienic Specification of Central Air Conditioning Ventilation System in Public Places

最新地方性法规 Regional Updates

北京市:北京市危险化学品禁止、限制、控制措施(2024年版)

Beijing: Measures on the Prohibition, Restriction, and Control of Hazardous Chemicals (2024 Edition)

列入《禁止目录》的62种危险化学品,在北京市行政区域内禁止生产、储存、使用、经营和运输。首都功能核心区和北京城市副中心区域内仅有15种危化品可以大量使用,其余的2751种只允许以化学试剂形式,即小包装运输和使用。在限定区域内,各使用单位应将本年度已使用和下年度计划使用的危险化学品品种和数量等信息,每年底向区级行业主管部门报告。62 hazardous chemicals listed in the “Prohibited Catalog” are prohibited from production, storage, use, trading and transportation within the jurisdiction areas of Beijing. Only 15 types of hazardous chemicals can be used in large quantities in the Capital Functional Core Area and the Beijing Urban Subcenter area, and the remaining 2,751 types are allowed to be transported and used only in the form of chemical reagents, i.e., in small packages.

Within the restricted area, chemical use unit shall report information on the types and quantities of hazardous chemicals that have been used in the current year and plan for the next year to the district-level industry authorities at the end of each year.

山东省:山东省重点行业水效“领跑者”认定管理办法(试行)

Shandong: Identification and Administrative Measures of Shandong Province on Key Industry Water Efficiency “Leaders” (Trial)

办法所称的重点行业水效“领跑者”,是指在山东省省从事生产经营活动,主要工序、设备用水效能达到相应行业国家节水型企业标准,且持续提升用水效能的企业。省工业和信息化厅联合省水利厅、省发展改革委、省市场监督管理局负责重点行业水效“领跑者”认定工作,每年度开展一次。认定对象主要为年用水量超过10万立方米的钢铁、炼焦、石油炼制、乙烯、氯碱等十五个重点行业工业企业。办法明确了重点行业水效“领跑者”的认定条件、认定程序以及监督管理措施等内容。

The key industry water efficiency “leaders” referred to in the “Measures” refers to enterprises engaged in production and business activities in Shandong Province, whose main processes and equipment water use efficiency reaches the national water-saving standards of the corresponding industry, and water use efficiency is continuously improved. The Provincial Department of Industry and Information Technology, together with the Provincial Water Resources Department, the Provincial Development and Reform Commission, and the Provincial Administration for Market Regulation are responsible for appraising water efficiency “leaders” in key industries, on yearly basis.

The targe enterprise is on 15 key industries with annual water consumption of more than 100,000 cubic meters, e.g. iron and steel, coking, petroleum refining, ethylene, chlor-alkali etc. The “Measures” clarify the conditions, procedures and supervisory and management measures for the identification of water-efficiency “leaders” in key industries.

上海市:关于印发《上海市纳入2023年度碳排放配额管理单位名单》和《上海市2023年度碳排放配额分配方案》的通知

Shanghai: Notice on Issuing the “List of Units Included in Shanghai’s Carbon Emission Quota Management for the Year 2023” and the “Shanghai Carbon Emission Quota Allocation Plan for the Year 2023 

通知印发了《上海市纳入2023年度碳排放配额管理单位名单》和《上海市2023年度碳排放配额分配方案》。上海对纳入碳排放配额管理的企业根据行业规定不同的门槛,并区分为纳入配额管理企业以及仅需要报告的企业,涉及378家单位。纳入配额管理的单位规范开展自身碳排放监测、报告和履约清缴等工作。《方案》明确了配额总量、分配方法、配额发放以及配额清缴与抵销机制。

The “Notice” issued the “List of Units Included in Shanghai’s Carbon Emission Quota Management for the Year 2023” and the “Shanghai Carbon Emission Quota Allocation Plan for the Year 2023”. Shanghai puts different thresholds for enterprises to be included in the management of carbon emission quotas and classified them into enterprises subject to carbon quota management and enterprises that only need to report, in total 378 units.

The enterprises subject to carbon quota management are required to carry out carbon emission monitoring, reporting and the “Plan” specifies the total amount of allowances, the allocation methodology, the issuance of allowances, and the mechanism for the settlement and offsetting of allowances.

天津市:关于印发《天津市化工和危险化学品企业双重预防机制建设实施指南(试行)》等3项指南的通知

Tianjin: Notice on Issuing “Implementation Guidelines for the Construction of a Dual Prevention Mechanism in Chemical and Hazardous Chemical Enterprises in Tianjin (Trial)” and Other Three Guidelines 

通知印发了《天津市化工医药企业安全生产检查指南(试行)》、《天津市化工和危险化学品企业双重预防机制建设实施指南(试行)》、《天津市“工业互联网+危化安全生产”试点建设验收指南(试行)》3项指南,用于加强天津市化工、医药、危险化学品企业安全监管工作,指导企业强化安全风险防控,推动企业开展安全风险分级管控和隐患治理双重预防机制,运用信息化手段持续提升企业本质安全水平。

The “Notice” issued three guidelines, namely, “Guidelines for Safety Production Inspection of Chemical and Pharmaceutical Enterprises in Tianjin (Trial)”, “Implementation Guidelines for the Construction of a Dual Prevention Mechanism in Chemical and Hazardous Chemical Enterprises in Tianjin (Trial)”, and “Guidelines for Acceptance of Pilot Construction of ‘Industrial Internet + Hazardous Chemical Safety Production’ in Tianjin (Trial)”. The three guides strengthen the safety supervision of chemical, pharmaceutical and hazardous chemical enterprises in Tianjin, guide enterprises to strengthen safety risk prevention and control, promote enterprises to carry out the Dual Prevention Mechanism of safety risk classification and control and hidden trouble management, and use information technology to continuously improve the level of intrinsic safety of enterprises.

阅读更多

NIMONIK-ERM EHSS 法规月刊 2024年7月

本期要闻 Highlights of the Month

生态环境部等15部门:关于建立碳足迹管理体系的实施方案

15 Departments including the Ministry of Ecology and Environment: Implementation Plan for Establishing a Carbon Footprint Management System

生态环境部等十五部门联合印发《关于建立碳足迹管理体系的实施方案》,明确了我国碳足迹管理体系建设的总体要求、主要目标、主要任务和保障措施等,旨在加快建立我国碳足迹管理体系,促进生产生活方式绿色低碳转型,应对国际碳定价发展趋势,增进碳足迹工作国际交流互信,助力实现“双碳”目标。

方案在2023年11月国家发改委等五部委印发《关于加快建立产品碳足迹管理体系的意见》(发改环资〔2023〕1529号)基础上,将目标节点分别确定为2027年与2030年,同时特别提出制定发布国家产品碳足迹核算通则,用于统一产品碳足迹核算规则标准的编制要求,并提出建成国家产品碳足迹因子数据库,逐步与国际接轨,实质性参与产品碳足迹国际规则制定。

方案提出四项主要任务,包括建立健全碳足迹管理体系、构建多方参与的碳足迹工作格局、推动产品碳足迹规则国际互信、持续加强产品碳足迹能力建设等,并分解成22项具体工作。方案主要任务覆盖近20个行业重点产品,明确了急用先行的重点行业产品,细化了国际互认的落实举措,实现了产品碳足迹工作主体和链条的全覆盖。

15 departments including the Ministry of Ecology and Environment jointly issued the “Implementation Plan for Establishing a Carbon Footprint Management System”, which specifies the overall requirements, main objectives, major tasks and guarantee measures for establishing China’s carbon footprint management system. The aim of the Plan is to accelerate the establishment of China’s carbon footprint management system, promote the green and low-carbon transformation of production and lifestyle, respond to the development trend of international carbon pricing, enhance international exchanges and mutual trust in carbon footprint, and assist in achieving the “dual carbon” target.

Based on the “Opinions on Accelerating the Establishment of a Product Carbon Footprint Management System” issued by five ministries and commissions including the National Development and Reform Commission in November 2023 (Fa Gai Huan Zi [2023] No. 1529), the Plan sets the target nodes at 2027 and 2030 respectively, and especially proposes to formulate and issue the general rules on product carbon footprint accounting at national level to unify the compilation requirements, complete the national product carbon footprint factor database, so as to gradually align with the international standards, and substantively participate in the formulation of international product carbon footprint rules.

The Plan puts forward four main tasks, including establishing comprehensive carbon footprint management system, building a multi-party engagement work pattern on carbon footprint, promoting international mutual trust in product carbon footprint rules, and continuously strengthening product carbon footprint capacity building. The four main tasks are broken down into 22 specific tasks. The main tasks of the Plan cover nearly 20 key products in industries, specify the prioritized key industrial products with urgent needs, and refine the implementation measures for international mutual recognition, to achieve full coverage of the main body and chain of product carbon footprint work.

立法草案 Policy Initiatives & Developments

应急管理部:危险化学品重大危险源安全监控技术规范(征求意见稿)

Ministry of Emergency Management: Technical Specifications for Safety Monitoring of Major Hazardous Sources of Hazardous Chemicals (Consultation Paper)

本标准规定了危险化学品重大危险源安全监控系统的基本规定、设计要求、施工安装、质量和验收与评估、运行与检维修等方面的技术要求。

本标准适用于化工行业新建、改建、扩建危险化学品建设项目的重大危险源安全监控系统的设计、施工安装、质量和验收与评估、运行与检维修等全生命周期各方面。

本标准不适用于地下水封洞库、地下气库。

This standard specifies the basic provisions and technical requirements on safety monitoring system for major hazardous sources of hazardous chemicals, including design requirements, construction and installation, quality and acceptance and evaluation, operation and inspection, and maintenance management.

This standard applies to the design, construction and installation, quality and acceptance evaluation, operation and maintenance, and other aspects of the entire lifecycle of management of safety monitoring system for major hazardous sources for new construction, renovation and expansion in the chemical industry.

This standard does not apply to underground water-sealed caverns and underground gas storage.

应急管理部:作业场所环境气体检测报警仪通用技术要求(征求意见稿)

Ministry of Emergency Management: Gas monitors and alarms for workplace -General Technical Requirement (Consultation Paper)

本文件规定了作业场所气体检测报警仪的术语和定义、技术要求、试验方法、检验规则、标识与包装、运输和贮存、使用说明书和探测器的要求。本文件适用于作业场所可燃性气体、有毒气体、氧气检测报警仪的生产和使用,其他场所中使用的气体检测报警仪,如无有关标准另行规定,参照本文件执行。

本文件正式发布后将代替GB12358-2006《作业场所环境气体检测报警仪通用技术要求》。

This document specifies the terms and definitions, technical requirements, test methods, inspection rules, labeling and packaging, transportation and storage, instruction manuals, and detector requirements for gas detection alarms in workplaces. This document applies to the production and use of flammable gas, toxic gas, and oxygen detection alarms in workplaces. Gas detection alarms used in other places shall refer to this document if there are no relevant standards.

The official release of the document will replace GB 12358-2006 “Gas monitors and alarms for workplace General technical requirements”.

应急管理部:工贸企业安全生产落后技术装备淘汰目录(第一批)(征求意见稿

Ministry of Emergency Management: Catalogue of Outdated Safety Production Techniques and Equipment to Be Phased Out in Trade Industry Enterprises (First Batch) (Consultation Paper)

目录共13项,其中禁止类11项,限制类2项,明确了限制范围、改造时限和代替建议。

其中,粉尘涉爆领域3项禁用:未设置液位、流速监测报警装置的用于可燃性粉尘收集的湿式除尘系统、湿式除尘一体机;铝镁等金属粉尘采用正压吹送的除尘系统;可燃性粉尘采用重力沉降室的除尘系统。

The Catalog contains 13 items, including 11 prohibited items and 2 restricted items, which clearly define the scope of the restriction, modification time limit, and replacement suggestions.

Among them, 3 items are prohibited in the field of dust explosion: wet de-dusting system and collector for combustible dust collection with no liquid level and flow rate monitoring and alarming devices; dust removal system using positive pressure for removing aluminum and magnesium and other metal dust;; dust removal system using gravity settling chamber for removing combustible dust.

生态环境部:关于加强重点行业涉新污染物建设项目环境影响评价和排污许可工作的通知(征求意见稿)

Ministry of Ecology and Environment: Notice on Strengthening Environmental Impact Assessment and Pollutant Discharge Permit Management of New Pollutant Construction Projects in Key Industries (Draft for Consultation)

为贯彻落实《新污染物治理行动方案》相关要求,征求意见稿拟加强涉新污染物建设项目环评,禁止审批部分涉新污染物行业建设项目环评,并将新污染物管控、自行监测要求依法纳入排污许可管理。要求对原辅材料或产品中含有禁止生产、加工使用的新污染物的建设项目,依法不予审批。不予审批的涉新污染物行业建设项目清单见附表。

通知从清洁生产、工程分析、污染治理措施、环境现状评价和影响预测等方面,根据新污染物是否具备环境质量标准、污染物排放标准以及监测方法,对新污染物实行分类管控,明确了新污染物的评价要求。对有排放标准的新污染物(如石化行业的二氯甲烷、三氯甲烷,农药和医药行业的甲醛等)提出达标判定要求,在环评中评价其达标排放情况,提出监管执法要求;无排放标准有污染防治技术的,要求采用污染防治技术;既无排放标准也无污染防治技术的,加强日常监控。

To implement the relevant requirements of the “Action Plan for New Pollutant Control”, the draft for consultation version proposes to strengthen the environmental impact assessment of construction projects involving new pollutants, prohibit the approval of environmental impact assessments for construction projects in some industries involving new pollutants, and incorporate the control and self-monitoring requirements of new pollutants into the management of pollutant discharge permits following the law. It is required that construction projects with raw materials that contain new pollutants prohibited from production, processing, and use shall not be approved according to the legal requirements. The industrial construction projects involving new pollutants that will not be approved is listed in the attached table.

The Notice implements classified control measures of new pollutants from the aspects of clean production, engineering analysis, pollution control measures, environmental status evaluation, and impact prediction, and clarifies the evaluation requirements for new pollutants based on whether the new pollutants have environmental quality standards, pollutant emission standards and monitoring methods. For new pollutants with emission standards (such as dichloromethane and trichloromethane in the petrochemical industry, formaldehyde in the pesticide and pharmaceutical industry, etc.), the requirements for compliance judgment are put forward, and their compliance with emission standards should be evaluated in the environmental impact assessment,; for those without emission standards but with pollution control technology, pollution control technology is required to be adopted; for those with neither emission standards nor pollution control technology, daily monitoring should be strengthened.

生态环境部:《消耗臭氧层物质进出口管理办法》(修订征求意见稿)

Ministry of Ecology and Environment: Management Measures for the Import and Export of Ozone-Depleting Substances” (Revised Draft for Consultation)

为贯彻落实《国务院关于修改〈消耗臭氧层物质管理条例〉的决定》(国务院令第770号),加强消耗臭氧层物质及氢氟碳化物进出口管理,生态环境部组织修订2014版《消耗臭氧层物质进出口管理办法》(环境保护部、商务部、海关总署令部令第26号)。

修订征求意见稿将不需要申请进出口配额的情形进行了明确,厘清了需要申请配额的进出口企业范围。规定企业无需交还不能足额使用的配额,不再对年度配额进行调整分配,删除了相应条款。明确加工贸易过程中的出口转内销等情形不需办理进出口审批。

To implement the “Decision of the State Council on Amending the Administrative Regulation on Ozone-Depleting Substances” (State Council Order No. 770) and strengthen the import and export management of ozone-depleting substances and hydrofluorocarbons, the Ministry of Ecology and Environment organized the revision of the 2014 “Management Measures for the Import and Export of Ozone-Depleting Substances” (MEP/MOFCOM/GAC Order No. 26).

The revised draft for consultation clarifies the situations where import and export quotas do not need to be applied for. and clarifies the scope of import and export enterprises that need to apply for quotas. It stipulates those enterprises are not required to return unutilized quotas. The annual quotas will no longer be adjusted and allocated, and the corresponding clauses have been deleted. It is clarified that there is no need to apply for import and export approval in some situations such as export-to-domestic sales during the processing trade process.

生态环境部:土壤污染源头防控行动计划(公开征求意见稿)

Ministry of Ecology and Environment: Action Plan for Source Prevention and Control of Soil Pollution (Public Consultation Paper)

行动计划分为六个部分20条。对照建设美丽中国和生态环境保护的目标要求,提出了2027年具体目标和2030年规划目标。

主要任务一是完善土壤污染源头预防政策体系,落实生态环境分区管控、加快产业绿色化转型、推动重点行业强制性清洁生产审核和加强未污染土壤保护;二是严格落实污染防治措施,强化重点单位责任落实,推动污水废液防渗、涉重金属废气排放监管、固废减量和综合利用协同增效;三是开展受污染耕地溯源整治,推动重点区域、重点行业、高风险地块治理修复,解决长期积累的严重污染问题;四是健全体制机制,突出法规建设、部门联动和典型引领。

The Action Plan is divided into six parts and 20 articles. Specific targets for 2027 and planning targets for 2030 have been put forward in the light of the goal of building a beautiful China and ecological environmental protection.

The main task is to improve the policy system for soil source pollution prevention and control, implement ecological zoning control, accelerate industrial greening transformation, promote mandatory clean production audits in key industries, and strengthen the protection of uncontaminated soil; the second is to strictly implement pollution prevention and control measures, strengthen the implementation of the responsibilities of key units, and promote the seepage prevention of wastewater and waste liquids, supervision of emissions of waste gases involving heavy metals, and the synergistic reduction and comprehensive utilization of solid wastes; thirdly, to carry out the traceability and remediation of contaminated arable lands; the third is to carry out remediation of contaminated arable land traceability, promote key areas, key industries, high-risk land treatment and remediation, and solve the long-term accumulation of serious pollution problems; the fourth is to improve the institutional mechanism, highlighting the construction of laws and regulations, sectoral linkage, and typical leadership.

最新地方性法规 Regional Updates

安徽省:安徽省安全生产条例

Anhui: Regulations on Work Safety of Anhui Province

安徽省修订了2017版《安徽省安全生产条例》,此次为该条例的第二次修订。此次修订旨在进一步压实各方安全生产责任,强化安全生产监督管理,完善安全生产保障措施。

新版条例与上位法衔接,在上位法基础上,要求企业每季度至少组织一次安全生产全面检查,建立监督与奖惩机制,并对区域内承包、承租单位的安全生产资质与条件进行检查;同时进一步强调劳动防护用品的全流程管理,并细化了安全生产管理机构与管理人员的配备要求。

条例要求从业人员在三百人以上的矿山、金属冶炼、建筑施工、运输单位和危险物品的生产、经营、储存、装卸单位和从业人员在一千人以上的其他生产经营单位应当设置安全总监。

Anhui Province has revised the 2017 version of the “Regulations on Work Safety of Anhui Province”. This is the second revision of the Regulations. This revision aims to further consolidate the work safety responsibilities of all parties, strengthen work safety supervision and management, and improve work safety guarantee measures.

The new version is connected with the superior law and, on the basis of the previous law, it requires enterprises to organize at least one comprehensive work safety inspection every quarter, establish a supervision and reward and punishment mechanism, and inspect the work safety qualifications and conditions of contracting and leasing units in the region; at the same time, it further emphasizes the full process management of personal protection equipment, and refines the requirements for the deployment of work safety management agencies and management personnel.

A safety director is required for mines, metal smelting, construction, transportation entities and entities with activities of production, operation, storage, loading and unloading of dangerous substance with more than 300 employees. Other production and operation entities with more than 1,000 employees should also set up safety directors

北京市:北京市促进环境社会治理(ESG)体系高质量发展实施方案

Beijing: Implementation Plan for Promoting High-Quality Development of Beijing’s Environmental and Social Governance (ESG) System

实施方案提出了两阶段目标。到2027年,北京ESG高质量发展政策体系逐步完善,生态体系加快形成,在京上市公司ESG信息披露率力争达到70%左右;到2035年,北京ESG体系高质量发展步入法治化轨道,ESG体系建设更加完备,成为ESG发展全国高地和国际代表性城市。

实施方案明确七个方面的20项具体措施,包含强化ESG信息披露、加强本市ESG生态体系建设、支持ESG评级体系高水平特色化发展、丰富和深化ESG实践、推动ESG试点示范等。

The Implementation Plan puts forward two-stage goals. By 2027, the policy system for high-quality development of ESG in Beijing will be gradually improved, the ecological system will be formed rapidly, and the ESG information disclosure rate of listed companies in Beijing will strive to reach about 70%; by 2035, the high-quality development of Beijing’s ESG system will be on the track of legalization, and the construction of the ESG system will be more complete so that Beijing will become a national highland and an international representative city for ESG development.

The Implementation Plan specifies 20 specific measures in seven aspects, including strengthening ESG information disclosure, enhancing the establishment of ESG ecological system in the city, supporting the development of the ESG rating system at a high level with special features, enriching and deepening ESG practice, and promoting ESG pilot projects.

福建省:福建省安全生产条例

Fujian: Regulations on Work Safety of Fujian Province

条例在原有2016版本上进行修订,本次修订按照《安全生产法》的思路,进一步落实建立健全安全生产责任制的要求。将安全生产职责的主体扩大至全体员工,将安全生产考核结果与奖惩措施挂钩,并且要求每年将企业安全生产工作及个人履职情况向员工通报。

条例进一步细化危险作业安全方法措施及记录保存要求,同时根据企业行业类别与员工人数细化了安全生产管理机构与管理人员的配备要求。

The Regulations have been revised from the original 2016 version, and this revision is along with the lines of the “Safety Production Law”, which further implements the requirement to establish a comprehensive work safety responsibility system. It expands the main subjects of production safety responsibilities to all employees, links the results of production safety assessment with rewards and punishments, and requires annual notification of the enterprise’s production safety work and individual performance to employees.

The Regulations further refine the safety control methods and measures for hazardous operations and the record-keeping requirements, and at the same time refine the requirement for the deployment of production safety management organizations and managers based on the industry category and number of employees of the enterprise.

江苏省:江苏省生产经营单位安全风险管理条例

Jiangsu: Jiangsu Province Regulations on Safety Risk Management for Production and Business Units

条例对生产经营单位安全风险的辨识、评估、管控、报告等方面进行全面规定,是江苏省在全国范围内率先在安全风险管理领域开展的地方立法,实行较大以上安全风险目录化管理,分行业、领域制定较大以上安全风险目录。

条例明确生产经营单位应当组织本单位安全生产管理、工程技术、岗位操作等相关人员,开展全面、系统的安全风险辨识、评估,确定或者调整安全风险等级,每年不少于一次。应当于每年第一季度通过信息平台向有关部门报告较大以上安全风险;新设立的生产经营单位应当在投入生产经营前完成首次较大以上安全风险报告。

规定生产经营单位将较大以上安全风险信息向从业人员公示,在较大以上安全风险所处区域设置安全警示牌,可使用红、橙、黄、蓝四种颜色分别标识重大安全风险、较大安全风险、一般安全风险和低安全风险四个等级。

The Regulations provide comprehensive provisions on the identification, assessment, control, and reporting of safety risks of production and business units, and are the first provincial legislation in Jiangsu Province to be carried out in the field of safety risk management nationwide, implementing the cataloging of higher-level safety risk, and formulating a catalog of higher-level safety risk by industry and field.

The Regulations specify that the production and business units should organize their own production safety management, engineering, job operation, and other relevant personnel to carry out a comprehensive and systematic safety risk identification, assessment, determination, or adjustment of safety risk level, with a frequency of no less than once a year. Entities shall report higher-level risks to relevant department through information platform at the first quarter of each year; the newly established production and business units shall complete the reporting of higher-level risks prior to formal operation.

It is stipulated that production and business units shall disclose information on higher-level safety risks to employees, and set up safety warning signs in the area with higher-level safety risks. Four colors, i.e. red, orange, yellow, and blue, could be used to mark the four levels of major safety risks, higher-level safety risks, general safety risks and low safety risks respectively.

上海市:上海市企业安全风险分级管控实施指南

Shanghai: Implementation Guide of Safety Risk Classification Control of Enterprises in Shanghai

本实施指南适用于本市范围内化工、医药及危险化学品企业,冶金、有色、建材、机械、轻工、纺织、烟草、商贸等工贸企业的风险辨识、评估、分级、管控。其他行业企业的风险辨识、评估、分级、管控,应当遵循行业主管部门相应要求;如无专门要求的,可以参照本实施指南执行。

指南从危险有害因素辨识、安全风险评估、安全风险等级确认、安全风险分级管控、安全风险动态管理、管理要求等6个方面指导企业科学、系统的开展风险分级管控工作。

指南要求企业应当结合安全生产标准化自评,每年至少开展1次安全风险辨识、评估、分级管控工作。

This Implementation Guide is applicable to the identification, assessment, classification and control of risks of chemical, pharmaceutical and hazardous chemical enterprises, industrial and trade enterprises of metallurgy, nonferrous metals, building materials, machinery, light industry, textile, tobacco, commerce within the scope of the city. Risk identification, assessment, classification and control of enterprises in other industries shall comply with the corresponding requirements of the competent authorities of the industry. If there is no specific requirement, reference can be made to this Implementation Guide. The Implementation Guide provides instruction to enterprises to scientifically and systematically carry out risk classification and control management in six aspects, including identification of hazardous and harmful factors, safety risk assessment, confirmation of safety risk level, safety risk classification and control, dynamic management of safety risk, and general management requirements.

The Implementation Guide requires that enterprises should combine the self-assessment of work safety standardization and carry out safety risk identification, assessment, classification, and control work at least once a year.

浙江省:浙江省安全生产全覆盖检查标准体系(2024版)

Zhejiang: Zhejiang Province Work Safety Comprehensive Inspection Standard System (2024 Edition)

安全生产全覆盖检查标准体系(2024版)在2023版的基础上,根据应急管理部2024年4月公布的51个行业领域重大事故隐患判定标准或重点检查事项清单目录,结合国家、浙江省2023年8月以来新修订发布的行业领域法律法规标准规范,更新完善了隐患判定标准1203条,对照相关行业领域新修订的法律法规、部门规章、国家或行业标准,对836项典型隐患描述涉及的判定依据文件和对应条款信息进行了全面更新,便于使用者查询溯源。

文件分为通用、重点领域和重点行业三部分,其中通用部分为安全生产检查标准化流程;重点领域部分为道路交通、涉海涉渔、消防、危险化学品、建设施工、工贸、旅游、城市运行等8个篇章,共63张检查清单;重点行业部分为民爆、油气管道、电力、民航、铁路、水上客运等6个专篇,共13张检查清单。

The Work Safety Comprehensive Inspection Standard System (2024 Edition) updates 1,203 hazard determination criteria based on the 2023 version, the determination criteria of significant incident and key inspection catalog of 51 industries (issued by and the Ministry of Emergency Management in April 2024), and the regulations and standards at both national and provincial levels published and revised since August 2023. 836 typical hazard descriptions have been comprehensively updated to facilitate users to query and trace the source, in accordance with the newly revised laws, regulations, departmental regulations, and national or industry standards.

The document is divided into three parts: general, key areas, and key industries. The general part is the standardized process of production safety inspection; the key area part is composed of 8 chapters including transportation, fisheries industry, fire safety protection, hazardous chemicals, construction, trade industry, tourism and urban operation, with a total of 63 inspection checklists; the key industry part is composed of 6 special chapters including civil explosives, oil and gas pipelines, electricity, civil aviation, railways, waterborne passenger transportation, and other 6 special chapters, with a total of 13 inspection checklists.

浙江省:浙江省危险化学品企业安全生产合规管理指引(2024版)

Zhejiang: Guidelines on Work Safety Compliance Management of Hazardous Chemical Enterprises in Zhejiang Province (2024 Edition)

本指引适用于本省行政区域内的危险化学品企业及其相关从业人员。适用本指引的危险化学品企业:

(一)危险化学品生产企业;

(二)危险化学品经营企业;

(三)纳入危险化学品安全使用许可的化工和医药企业;

(四)使用危险化学品从事生产或伴有危险化学品产生的化工和医药企业。

本指引为企业全生命周期合规管理以及合规管理体系建设提供指导与参考。

These Guidelines are applicable to hazardous chemical enterprises in the administrative region of this province and its related practitioners. Hazardous chemical enterprises to which these Guidelines apply include:

(1) Hazardous chemical production enterprises;

(2) Hazardous chemical operating enterprises;

(3) Chemical and pharmaceutical enterprises subject to the safe use permitting of hazardous chemicals;

(4) Chemical and pharmaceutical enterprises that use hazardous chemicals in their production or with generation of hazardous chemicals.

These Guidelines provide guidance and reference for the full lifecycle compliance management of enterprises and the construction of compliance management system.

阅读更多

NIMONIK-ERM EHSS 法规月刊 2024年9月

本期要闻 Highlights of the Month

国务院:加快构建碳排放双控制度体系工作方案

State Council: Work Plan to Accelerate the Establishment of a Dual-Control System for Carbon Emissions

党的二十届三中全会提出,要建立能耗双控向碳排放双控全面转型新机制。8月2日,国务院办公厅印发《加快构建碳排放双控制度体系工作方案》。《方案》分别对当前至2025年、“十五五”时期以及碳达峰后三个阶段作出工作部署:当前至2025年奠定基础;“十五五”时期在全国范围内实施以强度控制为主、总量控制为辅的碳排放双控制度;碳达峰后调整优化为以总量控制为主、强度控制为辅的碳排放双控制度。

《方案》明确提出将碳排放指标纳入国民经济和社会发展规划,并要求建立健全地方碳考核、行业碳管控、企业碳管理、项目碳评价、产品碳足迹等政策制度和管理机制。

The Third Session of the 20th CPC Central Committee proposed to establish a new mechanism to transform from dual control of energy consumption to dual control of carbon emissions. On August 2, the General Office of the State Council issued the “Work Plan to Accelerate the Establishment of a Dual-Control System for Carbon Emissions”. The plan outlines tasks for three phases: from now on to 2025, during the “15th Five-Year Plan” period (from 2026 to 2030), and after reaching the carbon peaking in 2030. The tasks for three phases are: lay the foundation of dual control system for carbon emission by 2025; implement an intensity control system for carbon emission, supplemented by total mass quota control, during the “15th Five-Year Plan”; and transit to a control system primarily on total mass quota, and supplemented by intensity control after 2030 carbon peaking.

The plan explicitly proposes incorporating carbon emission targets into national economic and social development plan, and calling for policies and governance to facilitate establishment of local carbon control appraisal system, industrial carbon control, enterprise carbon management, project carbon assessment, product carbon footprint, etc..

最新国家标准 Latest National Standards

GB/T 24067-2024 温室气体 产品碳足迹 量化要求和指南

GB/T 24067-2024 Greenhouse Gases—Carbon Footprint of Products—Requirements and Guidelines for Quantification

GB/T 31274-2024电子电气产品限用物质管理体系要求

GB/T 31274-2024 Restricted Substances Management Systems of Electrical and Electronic Products-Requirements

GB/T 44325-2024工业循环冷却水零排污技术规范

GB/T 44325-2024 Technical Specification for Zero Discharge of Industrial Circulating Cooling Water

GB/T 44394-2024 化学品粉尘爆炸危害识别和防护指南

GB/T 44394-2024 Guidance on Dust Explosion Hazard Identification and Protection of Chemicals

立法草案 Policy Initiatives & Developments

生态环境部:《排污许可证申请与核发技术规范 造纸和纸制品业(征求意见稿)》和《排污许可证申请与核发技术规范 石化工业(修订征求意见稿)》

Ministry of Ecology and Environment: “Technical Specification for Application and Issuance of Pollutant Permit — Paper and Paper Products Industry (Consultation Paper)” and “Technical Specification for Application and Issuance of Pollutant Permit — Petrochemical Industry (Revised Consultation Paper)”

为衔接《中华人民共和国固体废物污染环境防治法》、《中华人民共和国噪声污染防治法》等新的环境管理要求,对2016版《造纸行业排污许可证申请与核发技术规范》和2017版《排污许可证申请与核发技术规范 石化工业》进行修订。两份征求意见稿优化均调整了许可排放量核定方法:一是区分现有排污单位和新改扩建排污单位。二是将许可排放量与环境质量改善挂钩。同时,为落实土壤污染防治法的要求,补充了土壤重点排污单位的运行管控要求。The consultation papers revised the “Technical Specifications for the Application and Issuance of Pollution Discharge Permits for the Paper Industry(2016)” and the “Technical Specification for Application and Issuance of Pollutant Discharge Permit-Petrochemical Industry (2017)” to align with new requirements in revised laws :“Solid Waste Pollution Prevention and Control Law” and the “Noise Pollution Prevention and Control Law.”

The consultation papers optimized and adjusted the calculation methods for permitted emissions: 1) differentiate existing operations from new/expanded enterprises, and 2) linking permitted emissions with environmental quality improvement. Additionally, to implement the requirements of the “Soil Pollution Prevention and Control Law”, the consultation papers supplement the operational control requirements for the key units subject to soil contamination supervision.

生态环境部:国家污染防治技术指导目录(2024年,限制类和淘汰类)(征求意见稿)

Ministry of Ecology and Environment: National Technical Guidance Catalogue for Pollution Control (2024, Restricted and Eliminated Categories) (Consultation Paper)

为推动生态环境领域设备更新和技术进步,生态环境部按年度、分领域发布鼓励类、限制类和淘汰类污染防治技术。本目录(征求意见稿)共有20项技术,其中限制类7项,淘汰类13项,涉及除尘、脱硫脱硝、VOCs治理等大气污染防治细分领域。一些低效的VOC治理技术,如VOCs光催化及其组合净化技术、低温等离子体及其组合废气净化技术、光解(光氧化)及其组合废气净化技术、无原位再生系统的VOCs 蜂窝状活性炭吸附净化技术均被列入淘汰类技术。To promote equipment upgrade and technological evolvement in the field of environmental protection, the Ministry of Ecology and Environment annually publishes a catalog for the encouraged, restricted, and eliminated pollution control technologies. This Catalog (Consultation Paper) includes 20 technologies, with 7 in the restricted category and 13 in the eliminated category, covering sub-fields such as dust removal, desulfurization, denitrification, and VOCs treatment. Some low efficient VOC treatment technologies, such as VOCs photocatalytic and combined purification technology, low-temperature plasma and combined purification technology, photolysis (photooxidation) and combined purification technology, and VOCs honeycomb activated carbon adsorption purification technology without an in-situ regeneration system, are listed in the elimination category.

国家安全生产应急救援中心:生产经营单位生产安全事故应急处置卡编制指南(征求意见稿)

National Emergency Rescue Center for Work Safety: Guidelines for Enterprises to Develop Emergency Handling Card for Workplace Accidents (Consultation Paper)

征求意见稿规定了生产经营单位生产安全事故应急处置卡的编制程序和主要内容。适用于生产经营单位生产安全事故应急处置卡编制工作,核电厂、其他社会组织和单位的应急处置卡编制可参照本标准执行。The consultation paper specifies the compiling procedures and main contents for the preparation of emergency handling cards for work safety accidents in production and operation units.It applies to general production and operation units. Nuclear power plants and other social organizations and units can refer to these standards for the preparation of their emergency handling cards.

应急管理部:危险化学品企业安全生产标准化通用规范(征求意见稿)

Ministry of Emergency Management: General Norms for Work Safety Standardization of Hazardous Chemical Enterprises (Consultation Paper)

本文件规定了危险化学品企业开展安全生产标准化工作的一般要求和管理要素,适用于危险化学品生产企业、使用危险化学品从事生产的化工企业,以及储存危险化学品经营的企业。本文件整合了《危险化学品从业单位安全标准化通用规范》(AQ 3013-2008)、《硫酸生产企业安全生产标准化实施指南》(AQ 3037-2010)等7个行业标准。This document specifies the general requirements and management elements for work safety standardization in hazardous chemical enterprises, applicable to hazardous chemical production enterprises, chemical enterprises using hazardous chemicals in the production, and enterprises storing hazardous chemicals.It integrates 7 industry standards, including the “General Norms for Safety Standardization of Hazardous Chemical Enterprises”(AQ 3013-2008) and the “Guidelines for Work Safety Standardization of Sulfuric Acid Producer”(AQ 3037-2010), etc.

国家发展改革委:固定资产投资项目节能审查办法(征求意见稿)

National Development and Reform Commission: Measures for the Energy Saving Review of Fixed-Asset Investment Projects (Consultation Paper)

为落实《2024—2025年节能降碳行动方案》中的相关要求,国家发改委起草了固定资产投资项目节能审查办法(征求意见稿)。主要修订了以下几个方面:1、建立节能审查权限动态调整机制。国家发展改革委建立固定资产投资项目节能审查权限动态调整机制,对节能审查能力不适应地区的重点行业特大型高耗能项目实施节能审查。节能审查应由地市级及以上节能审查机关负责。2、加强了项目能源消费和碳排放评价管理。将项目碳排放情况评价有关要求纳入节能审查范畴。进一步完善项目节能报告编制要求,将项目碳排放总量、单位增加值(产值)碳排放、碳排放结构等情况纳入节能报告。3、强化对项目投入生产、使用前的节能审查验收管理。按照“谁审批、谁验收”的原则,节能审查验收工作由节能审查机关负责。To implement the relevant requirements in the “Action Plan on Energy Conservation and Carbon Reduction (2024-2025),” the National Development and Reform Commission has drafted the “Measures for the Energy Saving Review of Fixed-Asset Investment Projects (Consultation Paper).” The main revisions include:1. Establish a dynamic adjustment mechanism for energy saving review authority. The National Development and Reform Commission establishes a dynamic adjustment mechanism for energy saving review authority. If the large-scale high-energy consumption projects in key industry are implemented in the regions with insufficient energy saving review capabilities, those projects shall be reviewed by National Development and Reform Commission. Other energy conservation reviews should be conducted by energy conservation review authorities at the city-level and above.2. Strengthen the management of project energy consumption and carbon emission evaluation. Carbon emissions evaluation of the project shall be included in the energy saving review. The Measures supplement the requirements for the preparation of energy saving report. The total carbon emissions, carbon emissions per unit of added value (output value), and carbon emission structure of the project shall be incorporated into the energy saving report.3. Strengthen the management of energy saving completion acceptance inspection before project is put into production or use. According to the principle of “who approves shall inspect,” the energy saving review authority shall conduct energy saving completion acceptance inspection.

最新地方性法规 Regional Updates

山东省:山东省“两高”建设项目碳排放减量替代办法

Shandong Province: Carbon Emission Reduction Substitution Measures for“High Energy Consumption and High Pollution”Projects in Shandong Province

本办法是对2022年《山东省高耗能高排放建设项目碳排放减量替代办法(试行)》的修订。办法适用于山东省行政区域内新建(含改扩建和技术改造,不包括不增加产能的环保节能改造、安全设施改造、产品质量提升等技术改造)“两高”项目。办法明确需要替代的温室气体种类为二氧化碳,替代比例为1:1.1,将节能技改、清洁能源替代化石能源、温室气体减排项目等纳入替代源范围。新建“两高”项目建设单位以法人为边界核算项目实施前后碳排放增量,编制碳排放减量替代方案。The Measures are a revision of the “Carbon Emission Reduction Substitution Measures for High Energy Consumption and High Pollution Projects in Shandong Province (Trial)” issued in 2022.The Measures apply to new (including expansion and technical renovation) projects classified as high energy consumption and high pollutant in Shandong Province, but excluding the projects that aims at environmental protection, energy saving, as well as improvement of safety facilities and product quality without increasing production capacity.The Measures specify that the greenhouse gas to be substituted is carbon dioxide, with a substitution ratio of 1:1.1. Energy-saving technical renovation, clean energy replacing fossil energy, and greenhouse gas emission reduction projects are within the scope of substitution sources. The construction unit of the new project shall calculate the increment of carbon emission before and after the new project is implemented within the boundary of the legal entity, then develop a carbon emission reduction substitution plan.

上海市:关于修订实施《上海市火灾高危单位界定标准》(2016版)的通知

Shanghai Municipality: Notice on Revising and Implementing the “Standard for Identifying High Fire-Risk Units in Shanghai Municipality”(2016 Edition)

本标准界定了高层公共建筑、地下公共建筑、人员密集场所和易燃易爆单位中的火灾高危单位。修订后,火灾高危单位仍保持为六大类,其中针对易燃易爆单位的界定标准未发生变化。The Standard defines high fire-risk units by six categories, i.e., high-rise public buildings, underground public buildings, densely populated places, as well as flammable and explosive enterprises. After the revision, six categories remain no changes, while the criteria for defining high fire-risk units in flammable and explosive enterprises was unchanged.

阅读更多

NIMONIK-ERM EHSS 法规月刊2021年2月

本期要闻

国务院:排污许可管理条例

国务院1月24日发布《排污许可管理条例》,意味着排污许可制度从部门规章升格为行政法规。

管理条例总体框架基本延续了《排污许可管理办法(试行)》,进一步规范了排污许可证申请与审批,明确环境影响评价批准文件为核发排污许可证的必要条件;详细说明“排污许可证变更”和“重新申请取得排污许可证”的情形;补充了填报排污登记表的要求;明确排污单位的排污管理的主体责任,规定原始监测记录保存期限不得少于5年,台账保存期限从3年延长至5年;条例还强调了事中事后监管,地方环保部门应将排污许可执法检查纳入执法年度计划,并将执法内容、结果以及处罚决定在全国排污许可证管理信息平台上进行公布等等。

条例制定了更为严格的法律责任,并且增加了一些新的处罚情形,如未建立台账、未如实记录生产设施和污染防治设施的运行情况、未提交执行报告等行为会处以最高2万元的罚款。

 

最新国家法律法规

国家卫生健康委员会:工作场所职业卫生管理规定

管理规定废止了原安监总局2012年发布的《工作场所职业卫生监督管理规定》(国家安监总局令第47号)。本次修改一方面体现了国家卫生健康委对原国家安全生产监督管理总局职业安全健康监督管理职责的整合,一方面反映了上位法的变化。

值得注意的一个变化是新规定将职业病危害一般的用人单位职业病危害因素检测频率从每年至少一次放宽至每三年至少进行一次职业病危害因素检测,该要求有助于降低那些低职业病风险企业的合规成本。

国家卫生健康委员会:职业病诊断与鉴定管理办法

办法废止了原卫生部2013年2月19日公布的《职业病诊断与鉴定管理办法》。

新办法细化了劳动者提供相关证明资料的要求,界定了“证据”内涵,突出了用人单位的相关义务,明确了职业病诊断机构的备案管理制度,规范了职业病诊断管理,明确了职业病诊断办理时限,缩短了职业病鉴定办理时限。

生态环境部:重点监管单位土壤污染隐患排查指南(试行)

本指南用于指导土壤重点监管单位组织开展土壤污染隐患排查工作。

重点监管单位原则上应在本指南发布后一年内,以厂区为单位开展一次全面、系统的土壤污染隐患排查,新增重点监管单位应在纳入土壤污染重点监管单位名录后一年内开展。对于新、改、扩建项目,应在投产后一年内开展补充排查。

生态环境部:关于推进危险废物环境管理信息化有关工作的通知

通知要求自2021年起,上一年度危险废物实际产生总量达到10吨及以上的单位,应于每年3月31日前依法通过固体废物管理信息系统申报上一年度危险废物种类、产生量、流向、贮存、处置等有关情况,并备案危险废物管理计划。

最新国家标准

• 加油站大气污染物排放标准(GB 20952-2020)

• 储油库大气污染物排放标准(GB 20950-2020)

• 油品运输大气污染物排放标准(GB 20951-2020)

 

立法草案

全国人大常委会:安全生产法(修正草案)

草案进一步强化和落实生产经营单位的主体责任,写入了安全风险分级管控和隐患排查治理双重预防工作机制;进一步明确地方政府和有关部门的安全生产监督管理职责;加大了对生产经营单位及其负责人安全生产违法行为的处罚力度。

另外,要求生产经营单位关注从业人员的生理、心理状况和行为习惯,加强对从业人员的心理疏导、精神慰藉,防范从业人员行为异常导致事故发生。

住房和城乡建设部:建设工程施工现场消防安全技术规范GB50720—2011(局部修订条文征求意见稿)

本次修订的一个重要变化是根据行业发展纳入了对超高层新建建筑及既有建筑改造工程施工现场的消防要求。此外,新增现场平面布置图的消防标示要求,新增永临结合消防设施、防火盆、避难层(间)、临时排烟系统、义务消防队等要求。

生态环境部:关于加强危险废物鉴别工作的通知(征求意见稿)

通知要求生态环境部通过全国固体废物管理信息系统建立信息平台,为企业、公众和政府有关部门提供免费的信息公开服务。

开展危险废物鉴别前,产生固体废物的单位应在信息平台登记拟委托开展或自行开展危险废物鉴别情况,并选择危险废物鉴别单位。鉴定完成后,应将危险废物鉴别报告和其他相关资料上传至信息平台向社会公开。鉴定成果通过信息平台共享,预计可降低其它企业的危废鉴定成本。

通知附件《危险废物鉴别单位管理要求》,明确了危险废物鉴别单位应满足的机构、人员、分析测试能力、组织体系,以及鉴别报告质量控制和信息公开等方面条件。

最新地方性法规

江苏省:江苏省重污染天气应急预案

2021预案修订并废止了2019版应急预案。

主要变化包括应急响应措施部分引入绩效分级评价。引领性或A级的企业,可自主采取减排措施;B级企业Ⅲ级、Ⅱ级、Ⅰ级应急响应措施的减排比例,原则上分别不低于30%、40%、50%;C级和D级企业制定更严格的减排措施。

江苏省:江苏省冶金等工业企业危险化学品使用安全专项治理要点(试行)

要点适用于江苏省冶金、有色、建材、机械、轻工、纺织、烟草等工业使用危险化学品用于产品的生产、加工以及配套辅助设施,且使用量及储存量较多的企业。

要点从通用、重大危险源、涉氨制冷、重点监管危险化工工艺,且自产自用危险化学品的、危险化学品(氢气、氧气、氮气、氯气、煤气、氨气等)储气站点、使用危险化学品进行电镀、喷涂、印染、半导体钝化等作业、使用易燃易爆危险化学品的、使用易挥发且产生有毒害危险化学品等八个方面规定了详细的整治要求。

阅读更多